domingo, junho 29, 2008

An die Musik - Franz Schubert

Ainda sobre a influência do Diálogos Cênicos Brasil-Espanha, que aconteceu no Centro Cultural São Paulo de 22 a 29 de junho, com o tema linguagens híbridas e envolvendo grupos de teatro do Brasil e da Espanha, trago aos freqüentadores uma música que, quando eu ouvi, tive a certeza de que ela não poderia faltar aqui, no Mask & Musik.

Estou me referindo a An die Musik, do compositor alemão Franz Schubert. Contemporâneo de Beethoven e um solitário criador, morreu jovem, aos 31 anos, e nos deixou incríveis composições.

Não sei Alemão, e não encontrei tradução em Português para ela. Mas lembro bem porque me cativara essa canção: livremente, é um agradecimento à Música, amada arte, por aquecer o coração e transportar para um mundo melhor.

An die Musik- Franz Schubert
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,
Hast mich in eine Beßre Welt entrückt.

Oft had ein Seufzer, deiner Harf entflossen,
Ein Süßer, heiliger Akkord von dir
Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür!

Saiba mais sobre Schubert clicando
aqui. E ouça essa canção, com a interpretação de Kathleeen Ferrier, clicando aqui. Caso eu consiga uma tradução, editarei esse post. Para quem interessar, clicando aqui é possível ler uma tradução para o Inglês.

Abraços

2 comentários:

Gabiruu disse...

Isso sim é que é força de vontade, eu já tinha me esquecidoO!
...

abraçO e ve se acha a tradução logo.

Anônimo disse...

Tu graciosa arte, em quantas cinzentas horas
Em que o selvagem círculo da vida me cerca,
Inflamaste o meu coração para novo amor,
Me desviaste para um mundo melhor!
Muitas vezes um suspiro da tua harpa se evolou
Um doce, sagrado acorde de ti
O céu de melhores tempos me abriu,
Tu graciosa arte, eu te agradeço por isso.